📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Samuel 26:11
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD's anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 חָלִ֤ילָ/ה חָלִ֫ילָה H2486 HTj/Sd חָלִ֫ילָה or chalilah; a directive from חָלַל; literal for a profaned thing; used (interj.) far be it!: be far, (X God) forbid.
2 לִּ/י֙ HR/Sp1cs
3 מֵֽ/יהוָ֔ה יְהֹוָה H3068 HR/Np יְהֹוָה from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God: Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
4 מִ/שְּׁלֹ֥חַ שָׁלַח H7971 HR/Vqc שָׁלַח a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications): X any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, X earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
5 יָדִ֖/י יָד H3027 HNcbsc/Sp1cs יָד a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from כָּף, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows): (+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X by them, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing, + thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.
6 בִּ/מְשִׁ֣יחַ מָשִׁ֫יחַ H4899 HR/Ncmsc מָשִׁ֫יחַ from מָשַׁח; anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah: anointed, Messiah.
7 יְהוָ֑ה יְהֹוָה H3068 HNp יְהֹוָה from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God: Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
8 וְ֠/עַתָּה עַתָּה H6258 HC/D עַתָּה from עֵת; at this time, whether adverb, conjunction or expletive: henceforth, now, straightway, this time, whereas.
9 קַח לָקַח H3947 HVqv2ms לָקַח a primitive root; to take (in the widest variety of applications): accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
10 נָ֨א נָא H4994 HTe נָא a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered: "I pray," "now," or "then"; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction: I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
11 אֶֽת אוֹת H853 HTo אוֹת apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): (as such unrepresented in English).
12 הַ/חֲנִ֜ית חֲנִית H2595 HTd/Ncfsa חֲנִית from חָנָה; a lance (for thrusting, like pitching a tent): javelin, spear.
13 אֲשֶׁ֧ר אֲשֶׁר H834 HTr אֲשֶׁר a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
14 מראשת/ו מְרַאֲשׁוֹת H4763 HNcfpc/Sp3ms מְרַאֲשׁוֹת formed like מַרְאֲשׁוֹת; properly, a headpiece, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the head-rest (or pillow): bolster, head, pillow. Compare מַרְגְּלֹת.
15 וְ/אֶת אוֹת H853 HC/To אוֹת apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): (as such unrepresented in English).
16 צַפַּ֥חַת צַפַּ֫חַת H6835 HNcfsc צַפַּ֫חַת from an unused root meaning to expand; a saucer (as flat): cruse.
17 הַ/מַּ֖יִם מָ֫יִם H4325 HTd/Ncmpa מָ֫יִם dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen: + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
18 וְ/נֵ֥לֲכָה יָלַך H3212 HC/Vqi1cp יָלַך a primitive root (compare הָלַך); to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses): X again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, + follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, + pursue, cause to run, spread, take away ((-journey)), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, X be weak.
19 לָּֽ/נוּ HR/Sp1cp