📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Samuel 25:3
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וְ/שֵׁ֤ם שֵׁם H8034 HC/Ncmsc שֵׁם a primitive word (perhaps rather from שׂוּם through the idea of definite and conspicuous position; compare שָׁמַ֫יִם); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character: + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
2 הָ/אִישׁ֙ אּישׁ H376 HTd/Ncmsa אּישׁ contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation): also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare נָשִׁים.
3 נָבָ֔ל נָבָל H5037 HNp נָבָל the same as נָבָל; dolt; Nabal, an Israelite: Nabal.
4 וְ/שֵׁ֥ם שֵׁם H8034 HC/Ncmsc שֵׁם a primitive word (perhaps rather from שׂוּם through the idea of definite and conspicuous position; compare שָׁמַ֫יִם); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character: + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
5 אִשְׁתּ֖/וֹ נָשִׁים H802 HNcfsc/Sp3ms נָשִׁים feminine of אּישׁ or אֱנוֹשׁ; irregular plural nashiym; a woman (used in the same wide sense as אֱנוֹשׁ): (adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in English.
6 אֲבִגָ֑יִל אֲבִיגַ֫יִל H26 HNp אֲבִיגַ֫יִל or shorter Abiygal; from אָב and גִּיל; father (i.e. source) of joy; Abigail or Abigal, the name of two Israelitesses: Abigal.
7 וְ/הָ/אִשָּׁ֤ה נָשִׁים H802 HC/Td/Ncfsa נָשִׁים feminine of אּישׁ or אֱנוֹשׁ; irregular plural nashiym; a woman (used in the same wide sense as אֱנוֹשׁ): (adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in English.
8 טֽוֹבַת טוֹב H2896 HAafsc טוֹב from טוֹב; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well): beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well ((-favoured)).
9 שֶׂ֨כֶל֙ שֵׂ֫כֶל H7922 HNcmsa שֵׂ֫כֶל or sekel; from שָׂכַל; intelligence; by implication, success: discretion, knowledge, policy, prudence, sense, understanding, wisdom, wise.
10 וִ֣/יפַת יָפֶה H3303 HC/Aafsc יָפֶה from יָפָה; beautiful (literally or figuratively): + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.
11 תֹּ֔אַר תֹּ֫אַר H8389 HNcmsa תֹּ֫אַר from תָּאַר; outline, i.e. figure or appearance: + beautiful, X comely, countenance, + fair, X favoured, form, X goodly, X resemble, visage.
12 וְ/הָ/אִ֥ישׁ אּישׁ H376 HC/Td/Ncmsa אּישׁ contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation): also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare נָשִׁים.
13 קָשֶׁ֛ה קָשֶׁה H7186 HAamsa קָשֶׁה from קָשָׁה; severe (in various applications): churlish, cruel, grievous, hard((-hearted), thing), heavy, + impudent, obstinate, prevailed, rough(-ly), sore, sorrowful, stiff((necked)), stubborn, + in trouble.
14 וְ/רַ֥ע רָע H7451 HC/Aamsc רָע from רָעַע; bad or (as noun) evil (natural or moral): adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
15 מַעֲלָלִ֖ים מַעֲלָלִים H4611 HNcmpa מַעֲלָלִים from עָלַל; an act (good or bad): doing, endeavour, invention, work.
16 וְ/ה֥וּא הוּא H1931 HC/Pp3ms הוּא of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
17 כ/לב/ו לֵב H3820 HR/Ncmsc/Sp3ms לֵב a form of לֵבָב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything: + care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.