📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Samuel 10:10
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וַ/יָּבֹ֤אוּ בּוֹא H935 HC/Vqw3mp בּוֹא a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications): abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
2 שָׁם֙ שָׁם H8033 HD שָׁם a primitive particle (rather from the relative pronoun, אֲשֶׁר); there (transferring to time) then; often thither, or thence: in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.
3 הַ/גִּבְעָ֔תָ/ה גִּבְעָה H1389 HTd/Np/Sd גִּבְעָה feminine from the same as גָּ֫בַע; a hillock: hill, little hill.
4 וְ/הִנֵּ֥ה הִנֵּה H2009 HC/Tm הִנֵּה prolongation for הֵן; lo!: behold, lo, see.
5 חֶֽבֶל חֵ֫בֶל H2256 HNcbsc חֵ֫בֶל or chebel; from חָבַל; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin: band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.
6 נְבִאִ֖ים נָבִיא H5030 HNcmpa נָבִיא from נָבָא; a prophet or (generally) inspired man: prophecy, that prophesy, prophet.
7 לִ/קְרָאת֑/וֹ קָרָא H7122 HR/Vqc/Sp3ms קָרָא a primitive root: to encounter, whether accidentally or in a hostile manner: befall, (by) chance, (cause to) come (upon), fall out, happen, meet.
8 וַ/תִּצְלַ֤ח צָלַח H6743 HC/Vqw3fs צָלַח or tsaleach; a primitive root; to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive): break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, (cause to, effect, make to, send) prosper(-ity, -ous, - ously).
9 עָלָי/ו֙ עַל H5921 HR/Sp3ms עַל properly, the same as עָל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow): above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.
10 ר֣וּחַ ר֫וּחַ H7307 HNcbsc ר֫וּחַ from ר֫וּחַ; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions): air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).
11 אֱלֹהִ֔ים אֱלֹהִים H430 HNcmpa אֱלֹהִים plural of אֱל֫וֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative: angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.
12 וַ/יִּתְנַבֵּ֖א נָבָא H5012 HC/Vtw3ms נָבָא a primitive root; to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse): prophesy(-ing), make self a prophet.
13 בְּ/תוֹכָֽ/ם תָּ֫וֶך H8432 HR/Ncmsc/Sp3mp תָּ֫וֶך from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre: among(-st), X between, half, X (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), X out (of), X through, X with(-in).