📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Revelation 21:11
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 ἔχουσαν echousan G2192 V-PAP-ASF to have/be ἔχω; including an alternate form scheo (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition): be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
2 τὴν tēn G3588 T-ASF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
3 δόξαν doxan G1391 N-ASF glory δόξα from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective): dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
4 τοῦ tou G3588 T-GSM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
5 Θεοῦ Theou G2316 N-GSM God θεός of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
6 ho G3588 T-NSM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
7 φωστὴρ phōstēr G5458 N-NSM light φωστήρ from φῶς; an illuminator, i.e. (concretely) a luminary, or (abstractly) brilliancy: light.
8 αὐτῆς autēs G846 P-GSF he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
9 ὅμοιος homoios G3664 A-NSM like ὅμοιος from the base of ὁμοῦ; similar (in appearance or character): like, + manner.
10 λίθῳ lithō G3037 N-DSM stone λίθος apparently a primary word; a stone (literally or figuratively): (mill-, stumbling-)stone.
11 τιμιωτάτῳ timiōtatō G5093 A-DSM precious τίμιος, including the comparative timioteros, and the superlative timiotatos from τιμή; valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved: dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation.
12 ὡς hōs G5613 CONJ which/how ὡς probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows): about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
13 λίθῳ lithō G3037 N-DSM stone λίθος apparently a primary word; a stone (literally or figuratively): (mill-, stumbling-)stone.
14 ἰάσπιδι iaspidi G2393 N-DSF jasper ἴασπις probably of foreign origin (see יָשְׁפֵה); "jasper", a gem: jasper.
15 κρυσταλλίζοντι krystallizonti G2929 V-PAP-DSM be clear κρυσταλλίζω from κρύσταλλος; to make (i.e. intransitively, resemble) ice ("crystallize"): be clear as crystal.