📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Jude 1:8
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 Ὁμοίως Homoiōs G3668 ADV likewise ὁμοίως adverb from ὅμοιος; similarly: likewise, so.
2 μέντοι mentoi G3305 CONJ yet μέντοι from μέν and τοί; indeed though, i.e. however: also, but, howbeit, nevertheless, yet.
3 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
4 οὗτοι houtoi G3778 D-NPM this/he/she/it οὗτος, including nominative masculine plural houtoi, nominative feminine singular haute, and nominative feminine plural hautai from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated): he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
5 ἐνυπνιαζόμενοι enypniazomenoi G1797 V-PNP-NPM to dream ἐνυπνιάζομαι middle voice from ἐνύπνιον; to dream: dream(-er).
6 σάρκα sarka G4561 N-ASF flesh σάρξ probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such): carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
7 μὲν men G3303 PRT on the other hand μέν a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.): even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
8 μιαίνουσιν miainousin G3392 V-PAI-3P to stain μιαίνω perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally): defile.
9 κυριότητα kyriotēta G2963 N-ASF lordship κυριότης from κύριος; mastery, i.e. (concretely and collectively) rulers: dominion, government.
10 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
11 ἀθετοῦσιν athetousin G114 V-PAI-3P to reject ἀθετέω from a compound of Α (as a negative particle) and a derivative of τίθημι; to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate: cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.
12 δόξας doxas G1391 N-APF glory δόξα from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective): dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
13 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
14 βλασφημοῦσιν blasphēmousin G987 V-PAI-3P to blaspheme βλασφημέω from βλάσφημος; to vilify; specially, to speak impiously: (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.