📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

2 Peter 2:22
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 συμβέβηκεν symbebēken G4819 V-RAI-3S to happen συμβαίνω from σύν and the base of βάσις; to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place): be(-fall), happen (unto).
2 αὐτοῖς autois G846 P-DPM he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
3 τὸ to G3588 T-NSN the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
4 τῆς tēs G3588 T-GSF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
5 ἀληθοῦς alēthous G227 A-GSF true ἀληθής from Α (as a negative particle) and λανθάνω; true (as not concealing): true, truly, truth.
6 παροιμίας paroimias G3942 N-GSF proverb παροιμία from a compound of παρά and perhaps a derivative of οἴομαι; apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration: parable, proverb.
7 Κύων Kyōn G2965 N-NSM dog κύων a primary word; a dog ("hound") (literally or figuratively): dog.
8 ἐπιστρέψας epistrepsas G1994 V-AAP-NSM to turn ἐπιστρέφω from ἐπί and στρέφω; to revert (literally, figuratively or morally): come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
9 ἐπὶ epi G1909 PREP upon/to/against ἐπί a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
10 τὸ to G3588 T-ASN the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
11 ἴδιον idion G2398 A-ASN one's own/private ἴδιος of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
12 ἐξέραμα exerama G1829 N-ASN vomit ἐξέραμα from a comparative of ἐκ and a presumed erao (to spue); vomit, i.e. food disgorged: vomit.
13 καί kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
14 Ὗς Hys G5300 N-NSF sow ὗς apparently a primary word; a hog ("swine"): sow.
15 λουσαμένη lousamenē G3068 V-AMP-NSF to wash λούω a primary verb; to bathe (the whole person; whereas νίπτω means to wet a part only, and πλύνω to wash, cleanse garments exclusively): wash.
16 εἰς eis G1519 PREP toward εἰς a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
17 κυλισμὸν kylismon G2946 N-ASM wallowing κύλισμα from κυλιόω; a wallow (the effect of rolling), i.e. filth: wallowing.
18 βορβόρου borborou G1004 N-GSM mire βόρβορος of uncertain derivation; mud: mire.