📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Peter 4:9
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Use hospitality one to another without grudging.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 φιλόξενοι philoxenoi G5382 A-NPM hospitable φιλόξενος from φίλος and ξένος; fond of guests, i.e. hospitable: given to (lover of, use) hospitality.
2 εἰς eis G1519 PREP toward εἰς a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
3 ἀλλήλους allēlous G240 C-APM one another ἀλλήλων Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another: each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with meta or pros).
4 ἄνευ aneu G427 PREP without ἄνευ a primary particle; without: without. Compare Α.
5 γογγυσμοῦ gongysmou G1112 N-GSM murmuring γογγυσμός from γογγύζω; a grumbling: grudging, murmuring.