📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Hebrews 11:37
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 Ἐλιθάσθησαν Elithasthēsan G3034 V-API-3P to stone λιθάζω from λίθος; to lapidate: stone.
2 ἐπρίσθησαν epristhēsan G4249 V-API-3P to saw (in two) πρίζω a strengthened form of a primary prio (to saw); to saw in two: saw asunder.
3 ἐν en G1722 PREP in/on/among ἐν a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
4 φόνῳ phonō G5408 N-DSM murder φόνος from an obsolete primary pheno (to slay); murder: murder, + be slain with, slaughter.
5 μαχαίρης machairēs G3162 N-GSF sword μάχαιρα probably feminine of a presumed derivative of μάχη; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment: sword.
6 ἀπέθανον apethanon G599 V-2AAI-3P to die ἀποθνήσκω from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively): be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
7 περιῆλθον periēlthon G4022 V-2AAI-3P to go around περιέρχομαι from περί and ἔρχομαι (including its alternate); to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer: fetch a compass, vagabond, wandering about.
8 ἐν en G1722 PREP in/on/among ἐν a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
9 μηλωταῖς mēlōtais G3374 N-DPF sheepskin μηλωτή from melon (a sheep); a sheep-skin: sheepskin.
10 ἐν en G1722 PREP in/on/among ἐν a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
11 αἰγείοις aigeiois G122 A-DPN goat's αἴγειος from aix (a goat); belonging to a goat: goat.
12 δέρμασιν dermasin G1192 N-DPN leather δέρμα from δέρω; a hide: skin.
13 ὑστερούμενοι hysteroumenoi G5302 V-PPP-NPM to lack ὑστερέω from ὕστερος; to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient): come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse.
14 θλιβόμενοι thlibomenoi G2346 V-PPP-NPM to press on θλίβω akin to the base of τρίβος; to crowd (literally or figuratively): afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble.
15 κακουχούμενοι kakouchoumenoi G2558 V-PPP-NPM to torment κακουχέω from a presumed compound of κακός and ἔχω; to maltreat: which suffer adversity, torment.