📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Titus 3:2
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 μηδένα mēdena G3367 A-ASM nothing μηδείς, including the irregular feminine medemia, and the neuter meden from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing): any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
2 βλασφημεῖν blasphēmein G987 V-PAN to blaspheme βλασφημέω from βλάσφημος; to vilify; specially, to speak impiously: (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
3 ἀμάχους amachous G269 A-APM peacable ἄμαχος from Α (as a negative particle) and μάχη; peaceable: not a brawler.
4 εἶναι einai G1510 V-PAN to be εἰμί the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic): am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἷς καθ’ εἷς, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, εἰμί0, εἰμί1, εἰμί2, εἰμί3.
5 ἐπιεικεῖς epieikeis G1933 A-APM gentle ἐπιεικής from ἐπί and εἴκω; appropriate, i.e. (by implication) mild: gentle, moderation, patient.
6 πᾶσαν pasan G3956 A-ASF all πᾶς including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
7 ἐνδεικνυμένους endeiknymenous G1731 V-PMP-APM to show ἐνδείκνυμι from ἐν and δεικνύω; to indicate (by word or act): do, show (forth).
8 πραΰτητα praytēta G4240 N-ASF gentleness πραΰτης from πραΰς; mildness, i.e. (by implication) humility: meekness.
9 πρὸς pros G4314 PREP to/with πρός a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated): about, according to, against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
10 πάντας pantas G3956 A-APM all πᾶς including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
11 ἀνθρώπους anthrōpous G444 N-APM a human ἄνθρωπος from ἀνήρ and ops (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being: certain, man.