📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Titus 1:11
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 οὓς hous G3739 R-APM which ὅς, including feminine he, and neuter ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
2 δεῖ dei G1210 V-PAI-3S to bind δέω a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively): bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also δεῖ, δέομαι.
3 ἐπιστομίζειν epistomizein G1993 V-PAN to silence ἐπιστομίζω from ἐπί and στόμα; to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence: stop mouths.
4 οἵτινες hoitines G3748 R-NPM who/which ὅστις, including the feminine hetis, and the neuter hoti from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same: X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.
5 ὅλους holous G3650 A-APM all ὅλος a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb: all, altogether, every whit, + throughout, whole.
6 οἴκους oikous G3624 N-APM house οἶκος of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively): home, house(-hold), temple.
7 ἀνατρέπουσιν anatrepousin G396 V-PAI-3P to overturn ἀνατρέπω from ἀνά and the base of τροπή; to overturn (figuratively): overthrow, subvert.
8 διδάσκοντες didaskontes G1321 V-PAP-NPM to teach διδάσκω a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application): teach.
9 ha G3739 R-APN which ὅς, including feminine he, and neuter ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
10 μὴ mē G3361 PRT-N not μή a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μή0.
11 δεῖ dei G1210 V-PAI-3S to bind δέω a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively): bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also δεῖ, δέομαι.
12 αἰσχροῦ aischrou G150 A-GSN shameful αἰσχρός from the same as αἰσχύνομαι; shameful, i.e. base (specially, venal): filthy.
13 κέρδους kerdous G2771 N-GSN gain κέρδος of uncertain affinity; gain (pecuniary or genitive case): gain, lucre.
14 χάριν charin G5484 PREP therefore χάριν accusative case of χάρις as preposition; through favor of, i.e. on account of: be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X reproachfully.