📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

2 Timothy 4:21
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 Σπούδασον Spoudason G4704 V-AAM-2S be eager σπουδάζω from σπουδή; to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest: do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study.
2 πρὸ pro G4253 PREP before πρό a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to: above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
3 χειμῶνος cheimōnos G5494 N-GSM winter χειμών from a derivative of cheo (to pour; akin to the base of χάσμα through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter: tempest, foul weather, winter.
4 ἐλθεῖν elthein G2064 V-2AAN to come/go ἔρχομαι middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thom-ahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively): accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
5 Ἀσπάζεταί Aspazetai G782 V-PNI-3S to pay respects to ἀσπάζομαι from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome: embrace, greet, salute, take leave.
6 σε se G4771 P-2AS you σύ the personal pronoun of the second person singular; thou: thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.
7 Εὔβουλος Euboulos G2103 N-NSM-P Eubulus Εὔβουλος from εὖ and βούλομαι; good-willer; Eubulus, a Christian: Eubulus.
8 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
9 Πούδης Poudēs G4227 N-NSM-P Pudens Πούδης of Latin origin; modest; Pudes (i.e. Pudens), a Christian: Pudens.
10 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
11 Λίνος Linos G3044 N-NSM-P Linus Λίνος perhaps from λίνον; Linus, a Christian: Linus.
12 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
13 Κλαυδία Klaudia G2803 N-NSF-P Claudia Κλαυδία feminine of Κλαύδιος; Claudia, a Christian woman: Claudia.
14 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
15 οἱ hoi G3588 T-NPM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
16 ἀδελφοὶ adelphoi G80 N-NPM brother ἀδελφός from Α (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α): brother.
17 πάντες pantes G3956 A-NPM all πᾶς including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.