📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Timothy 6:18
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 ἀγαθοεργεῖν agathoergein G14 V-PAN to do good ἀγαθοεργέω from ἀγαθός and ἔργον; to work good: do good.
2 πλουτεῖν ploutein G4147 V-PAN be rich πλουτέω from πλουτίζω; to be (or become) wealthy (literally or figuratively): be increased with goods, (be made, wax) rich.
3 ἐν en G1722 PREP in/on/among ἐν a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
4 ἔργοις ergois G2041 N-DPN work ἔργον from a primary (but obsolete) ergo (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act: deed, doing, labour, work.
5 καλοῖς kalois G2570 A-DPN good καλός of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic): X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
6 εὐμεταδότους eumetadotous G2130 A-APM generous εὐμετάδοτος from εὖ and a presumed derivative of μεταδίδωμι; good at imparting, i.e. liberal: ready to distribute.
7 εἶναι einai G1510 V-PAN to be εἰμί the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic): am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἷς καθ’ εἷς, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, εἰμί0, εἰμί1, εἰμί2, εἰμί3.
8 κοινωνικούς koinōnikous G2843 A-APM generous κοινωνικός from κοινωνός; communicative, i.e. (pecuniarily) liberal: willing to communicate.