📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

2 Thessalonians 1:6
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 εἴπερ eiper G1512 CONJ if so/since εἴ περ from εἰ and περ; if perhaps: if so be (that), seeing, though.
2 δίκαιον dikaion G1342 A-NSN just δίκαιος from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively): just, meet, right(-eous).
3 παρὰ para G3844 PREP from/with/beside παρά a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of): above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
4 Θεῷ Theō G2316 N-DSM God θεός of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
5 ἀνταποδοῦναι antapodounai G467 V-2AAN to repay ἀνταποδίδωμι from ἀντί and ἀποδίδωμι; to requite (good or evil): recompense, render, repay.
6 τοῖς tois G3588 T-DPM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
7 θλίβουσιν thlibousin G2346 V-PAP-DPM to press on θλίβω akin to the base of τρίβος; to crowd (literally or figuratively): afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble.
8 ὑμᾶς hymas G4771 P-2AP you σύ the personal pronoun of the second person singular; thou: thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.
9 θλῖψιν thlipsin G2347 N-ASF pressure θλῖψις from θλίβω; pressure (literally or figuratively): afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.