📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Thessalonians 5:10
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 τοῦ tou G3588 T-GSM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
2 ἀποθανόντος apothanontos G599 V-2AAP-GSM to die ἀποθνήσκω from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively): be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
3 περὶ peri G4012 PREP about περί from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period): (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
4 ἡμῶν hēmōn G1473 P-1GP I/we ἐγώ a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic): I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
5 ἵνα hina G2443 CONJ in order that/to ἵνα probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result): albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
6 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
7 γρηγορῶμεν grēgorōmen G1127 V-PAS-1P to keep watch γρηγορεύω from ἐγείρω; to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively): be vigilant, wake, (be) watch(-ful).
8 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
9 καθεύδωμεν katheudōmen G2518 V-PAS-1P to sleep καθεύδω from κατά and heudo (to sleep); to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively): (be a-)sleep.
10 ἅμα hama G260 ADV together ἅμα a primary particle; properly, at the "same" time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association: also, and, together, with(-al).
11 σὺν syn G4862 PREP with σύν a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than μετά or παρά), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.: beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.
12 αὐτῷ autō G846 P-DSM he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
13 ζήσωμεν zēsōmen G2198 V-AAS-1P to live ζάω a primary verb; to live (literally or figuratively): life(-time), (a-)live(-ly), quick.