📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Galatians 5:12
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

I would they were even cut off which trouble you.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 Ὄφελον Ophelon G3785 PRT I wish! ὄφελον first person singular of a past tense of ὀφείλω; I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!: would (to God).
2 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
3 ἀποκόψονται apokopsontai G609 V-FMI-3P to cut off ἀποκόπτω from ἀπό and κόπτω; to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts): cut off. Compare κατατομή.
4 οἱ hoi G3588 T-NPM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
5 ἀναστατοῦντες anastatountes G387 V-PAP-NPM to cause trouble ἀναστατόω from a derivative of ἀνίστημι (in the sense of removal); properly, to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb (literally or figuratively): trouble, turn upside down, make an uproar.
6 ὑμᾶς hymas G4771 P-2AP you σύ the personal pronoun of the second person singular; thou: thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.