📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Corinthians 3:22
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
2 Παῦλος Paulos G3972 N-NSM-P Paul Παῦλος of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle: Paul, Paulus.
3 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
4 Ἀπολλῶς Apollōs G625 N-NSM-P Apollos Ἀπολλῶς probably from the same as Ἀπολλωνία; Apollos, an Israelite: Apollos.
5 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
6 Κηφᾶς Kēphas G2786 N-NSM-P Cephas Κηφᾶς of Chaldee origin (compare כֵּפִים); the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter: Cephas.
7 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
8 κόσμος kosmos G2889 N-NSM world κόσμος probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)): adorning, world.
9 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
10 ζωὴ zōē G2222 N-NSF life ζωή from ζάω; life (literally or figuratively): life(-time). Compare ψυχή.
11 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
12 θάνατος thanatos G2288 N-NSM death θάνατος from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively): X deadly, (be…) death.
13 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
14 ἐνεστῶτα enestōta G1764 V-RAP-NPN be present ἐνίστημι from ἐν and ἵστημι; to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant: come, be at hand, present.
15 εἴτε eite G1535 CONJ if εἴτε from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.
16 μέλλοντα mellonta G3195 V-PAP-NPN be about to μέλλω a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation): about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
17 πάντα panta G3956 A-NPN all πᾶς including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
18 ὑμῶν hymōn G4771 P-2GP you σύ the personal pronoun of the second person singular; thou: thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.