📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Corinthians 13:6
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 οὐ ou G3756 PRT-N no οὐ, also (before a vowel) ouk, and (before an aspirate) ouch a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
2 χαίρει chairei G5463 V-PAI-3S to rejoice χαίρω a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well: farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
3 ἐπὶ epi G1909 PREP upon/to/against ἐπί a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
4 τῇ tē G3588 T-DSF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
5 ἀδικίᾳ adikia G93 N-DSF unrighteousness ἀδικία from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act): iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
6 συνχαίρει synchairei G4796 V-PAI-3S to rejoice with συγχαίρω from σύν and χαίρω; to sympathize in gladness, congratulate: rejoice in (with).
7 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
8 τῇ tē G3588 T-DSF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
9 ἀληθείᾳ alētheia G225 N-DSF truth ἀλήθεια from ἀληθής; truth: true, X truly, truth, verity.