📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Corinthians 11:6
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 εἰ ei G1487 CONJ if εἰ a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, εἰ0. See also εἰ1.
2 γὰρ gar G1063 CONJ for γάρ a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles): and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
3 οὐ ou G3756 PRT-N no οὐ, also (before a vowel) ouk, and (before an aspirate) ouch a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
4 κατακαλύπτεται katakalyptetai G2619 V-PMI-3S to cover κατακαλύπτω from κατά and καλύπτω; to cover wholly, i.e. veil: cover, hide.
5 γυνή gynē G1135 N-NSF woman γυνή probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife: wife, woman.
6 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
7 κειράσθω keirasthō G2751 V-AMM-3S to shear κείρω a primary verb; to shear: shear(-er).
8 εἰ ei G1487 CONJ if εἰ a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, εἰ0. See also εἰ1.
9 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
10 αἰσχρὸν aischron G150 A-NSN shameful αἰσχρός from the same as αἰσχύνομαι; shameful, i.e. base (specially, venal): filthy.
11 γυναικὶ gynaiki G1135 N-DSF woman γυνή probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife: wife, woman.
12 τὸ to G3588 T-NSN the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
13 κείρασθαι keirasthai G2751 V-AMN to shear κείρω a primary verb; to shear: shear(-er).
14 G2228 CONJ or ἤ a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
15 ξυρᾶσθαι xyrasthai G3587 V-AMN to shave ξυράω from a derivative of the same as ξύλον (meaning a razor); to shave or "shear" the hair: shave.
16 κατακαλυπτέσθω katakalyptesthō G2619 V-PMM-3S to cover κατακαλύπτω from κατά and καλύπτω; to cover wholly, i.e. veil: cover, hide.