📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Romans 6:18
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 ἐλευθερωθέντες eleutherōthentes G1659 V-APP-NPM to set free ἐλευθερόω from ἐλεύθερος; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability): deliver, make free.
2 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
3 ἀπὸ apo G575 PREP from ἀπό a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative): (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
4 τῆς tēs G3588 T-GSF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
5 ἁμαρτίας hamartias G266 N-GSF sin ἁμαρτία from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract): offence, sin(-ful).
6 ἐδουλώθητε edoulōthēte G1402 V-API-2P to enslave δουλόω from δοῦλος; to enslave (literally or figuratively): bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.
7 τῇ tē G3588 T-DSF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
8 δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 N-DSF righteousness δικαιοσύνη from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification: righteousness.