📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Romans 15:20
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 οὕτως houtōs G3779 ADV thus(-ly) οὕτω, or (before a vowel houtos adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows): after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
2 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
3 φιλοτιμούμενον philotimoumenon G5389 V-PNP-ASM to aspire φιλοτιμέομαι middle voice from a compound of φίλος and τιμή; to be fond of honor, i.e. emulous (eager or earnest to do something): labour, strive, study.
4 εὐαγγελίζεσθαι euangelizesthai G2097 V-PMN to speak good news εὐαγγελίζω from εὖ and ἄγγελος; to announce good news ("evangelize") especially the gospel: declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
5 οὐχ ouch G3756 PRT-N no οὐ, also (before a vowel) ouk, and (before an aspirate) ouch a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
6 ὅπου hopou G3699 CONJ where(-ever) ὅπου from ὅς and πού; what(-ever) where, i.e. at whichever spot: in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
7 ὠνομάσθη ōnomasthē G3687 V-API-3S to name ὀνομάζω from ὄνομα; to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess: call, name.
8 Χριστός Christos G5547 N-NSM-T Christ Χριστός from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus: Christ.
9 ἵνα hina G2443 CONJ in order that/to ἵνα probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result): albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
10 μὴ mē G3361 PRT-N not μή a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μή0.
11 ἐπ᾽ ep G1909 PREP upon/to/against ἐπί a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
12 ἀλλότριον allotrion G245 A-ASM another’s ἀλλότριος from ἄλλος; another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile: alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r).
13 θεμέλιον themelion G2310 N-ASM foundation θεμέλιος from a derivative of τίθημι; something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively): foundation.
14 οἰκοδομῶ oikodomō G3618 V-PAS-1S to build οἰκοδομέω from the same as οἰκοδομή; to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm: (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.