📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Acts 7:12
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 ἀκούσας akousas G191 V-AAP-NSM to hear ἀκούω a primary verb; to hear (in various senses): give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
2 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
3 Ἰακὼβ Iakōb G2384 N-NSM-P Jacob Ἰακώβ of Hebrew origin (יַעֲקֹב); Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites; also an Israelite: Jacob.
4 ὄντα onta G1510 V-PAP-APN to be εἰμί the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic): am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἷς καθ’ εἷς, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, εἰμί0, εἰμί1, εἰμί2, εἰμί3.
5 σιτία sitia G6079 N-APN food
6 εἰς eis G1519 PREP toward εἰς a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
7 Αἴγυπτον Aigypton G125 N-ASF-L Egypt Αἴγυπτος of uncertain derivation; Ægyptus, the land of the Nile: Egypt.
8 ἐξαπέστειλεν exapesteilen G1821 V-2AAI-3S to send out/away ἐξαποστέλλω from ἐκ and ἀποστέλλω; to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss: send (away, forth, out).
9 τοὺς tous G3588 T-APM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
10 πατέρας pateras G3962 N-APM father πατήρ apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote): father, parent.
11 ἡμῶν hēmōn G1473 P-1GP I/we ἐγώ a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic): I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
12 πρῶτον prōton G4413 A-ASN first πρῶτος contracted superlative of πρό; foremost (in time, place, order or importance): before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.