📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Acts 5:16
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 συνήρχετο synērcheto G4905 V-INI-3S to assemble συνέρχομαι from σύν and ἔρχομαι; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally): accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort.
2 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
3 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
4 τὸ to G3588 T-NSN the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
5 πλῆθος plēthos G4128 N-NSN multitude πλῆθος from πλήθω; a fulness, i.e. a large number, throng, populace: bundle, company, multitude.
6 τῶν tōn G3588 T-GPF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
7 πέριξ perix G4038 ADV around πέριξ adverb from περί; all around, i.e. (as an adjective) circumjacent: round about.
8 πόλεων poleōn G4172 N-GPF city πόλις probably from the same as πόλεμος, or perhaps from πολύς; a town (properly, with walls, of greater or less size): city.
9 Ἰερουσαλήμ Ierousalēm G2419 N-GSF-L Jerusalem Ἱερουσαλήμ of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ֫םִ); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine: Jerusalem. Compare Ἱεροσόλυμα.
10 φέροντες pherontes G5342 V-PAP-NPM to bear/lead φέρω a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko; to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows): be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
11 ἀσθενεῖς astheneis G772 A-APM weak ἀσθενής from Α (as a negative particle) and the base of σθενόω; strengthless (in various applications, literal, figurative and moral): more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing).
12 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
13 ὀχλουμένους ochloumenous G3791 V-PPP-APM to disturb ὀχλέω from ὄχλος; to mob, i.e. (by implication) to harass: vex.
14 ὑπὸ hypo G5259 PREP by/under ὑπό a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)): among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
15 πνευμάτων pneumatōn G4151 N-GPN spirit/breath πνεῦμα from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
16 ἀκαθάρτων akathartōn G169 A-GPN unclean ἀκάθαρτος from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of καθαίρω (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)): foul, unclean.
17 οἵτινες hoitines G3748 R-NPM who/which ὅστις, including the feminine hetis, and the neuter hoti from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same: X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.
18 ἐθεραπεύοντο etherapeuonto G2323 V-IPI-3P to serve/heal θεραπεύω from the same as θεράπων; to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease): cure, heal, worship.
19 ἅπαντες hapantes G537 A-NPM all ἅπας from Α (as a particle of union) and πᾶς; absolutely all or (singular) every one: all (things), every (one), whole.