📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Acts 21:2
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
2 εὑρόντες heurontes G2147 V-2AAP-NPM to find/meet εὑρίσκω, a prolonged form of a primary heuro, which (together with another cognate form) heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively): find, get, obtain, perceive, see.
3 πλοῖον ploion G4143 N-ASN boat πλοῖον from πλέω; a sailer, i.e. vessel: ship(-ing).
4 διαπερῶν diaperōn G1276 V-PAP-ASN to cross διαπεράω from διά and a derivative of the base of πέραν; to cross entirely: go over, pass (over), sail over.
5 εἰς eis G1519 PREP toward εἰς a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
6 Φοινίκην Phoinikēn G5403 N-ASF-L Phoenicia Φοινίκη from φοῖνιξ; palm-country; Phœnice (or Phœnicia), a region of Palestine: Phenice, Phenicia.
7 ἐπιβάντες epibantes G1910 V-2AAP-NPM to mount/board ἐπιβαίνω from ἐπί and the base of βάσις; to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive: come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship.
8 ἀνήχθημεν anēchthēmen G321 V-API-1P to lead ἀνάγω from ἀνά and ἄγω; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away: bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up.