📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Luke 23:34
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 Ho G3588 T-NSM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
2 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
3 Ἰησοῦς Iēsous G2424 N-NSM-P Jesus/Joshua Ἰησοῦς of Hebrew origin (יְהוֹשׁ֫וּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites: Jesus.
4 ἔλεγεν elegen G3004 V-IAI-3S to speak λέγω a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
5 Πάτερ Pater G3962 N-VSM father πατήρ apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote): father, parent.
6 ἄφες aphes G863 V-2AAM-2S to release ἀφίημι from ἀπό and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow): cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
7 αὐτοῖς autois G846 P-DPM he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
8 οὐ ou G3756 PRT-N no οὐ, also (before a vowel) ouk, and (before an aspirate) ouch a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
9 γὰρ gar G1063 CONJ for γάρ a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles): and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
10 οἴδασιν oidasin G1492 V-RAI-3P to know εἴδω a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
11 τί ti G5101 I-ASN which? τίς probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions): every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
12 ποιοῦσιν poiousin G4160 V-PAI-3P to do/make ποιέω apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct): abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
13 διαμεριζόμενοι diamerizomenoi G1266 V-PEP-NPM to divide διαμερίζω from διά and μερίζω; to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension): cloven, divide, part.
14 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
15 τὰ ta G3588 T-APN the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
16 ἱμάτια himatia G2440 N-APN clothing ἱμάτιον neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer): apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
17 αὐτοῦ autou G846 P-GSM he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
18 ἔβαλον ebalon G906 V-2AAI-3P to throw βάλλω a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense): arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare ῥίπτω.
19 κλήρους klērous G2819 N-APM lot κλῆρος probably from κλάω (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively): heritage, inheritance, lot, part.