📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Luke 15:8
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 Ē G2228 CONJ or ἤ a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
2 τίς tis G5101 I-NSF which? τίς probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions): every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
3 γυνὴ gynē G1135 N-NSF woman γυνή probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife: wife, woman.
4 δραχμὰς drachmas G1406 N-APF drachma δραχμή from δράσσομαι; a drachma or (silver) coin (as handled): piece (of silver).
5 ἔχουσα echousa G2192 V-PAP-NSF to have/be ἔχω; including an alternate form scheo (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition): be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
6 δέκα deka G1176 A-APF-NUI ten δέκα a primary number; ten: (eight-)een, ten.
7 ἐὰν ean G1437 CONJ if ἐάν from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty: before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
8 ἀπολέσῃ apolesē G622 V-AAS-3S to destroy ἀπόλλυμι from ἀπό and the base of ὄλεθρος; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively: destroy, die, lose, mar, perish.
9 δραχμὴν drachmēn G1406 N-ASF drachma δραχμή from δράσσομαι; a drachma or (silver) coin (as handled): piece (of silver).
10 μίαν mian G1520 A-ASF one εἷς (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one: a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
11 οὐχὶ ouchi G3780 PRT-N not οὐχί intensive of οὐ; not indeed: nay, not.
12 ἅπτει haptei G681 V-PAI-3S to kindle ἅπτω a primary verb; properly, to fasten to, i.e. (specially) to set on fire: kindle, light.
13 λύχνον lychnon G3088 N-ASM lamp λύχνος from the base of λευκός; a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively): candle, light.
14 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
15 σαροῖ saroi G4563 V-PAI-3S to sweep σαρόω from a derivative of sairo (to brush off; akin to σύρω); meaning a broom; to sweep: sweep.
16 τὴν tēn G3588 T-ASF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
17 οἰκίαν oikian G3614 N-ASF house οἰκία from οἶκος; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics): home, house(-hold).
18 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
19 ζητεῖ zētei G2212 V-PAI-3S to seek ζητέω of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life): be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
20 ἐπιμελῶς epimelōs G1960 ADV carefully ἐπιμελῶς adverb from a derivative of ἐπιμελέομαι; carefully: diligently.
21 ἕως heōs G2193 PREP until ἕως of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place): even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
22 οὗ hou G3739 R-GSM which ὅς, including feminine he, and neuter ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
23 εὕρῃ heurē G2147 V-2AAS-3S to find/meet εὑρίσκω, a prolonged form of a primary heuro, which (together with another cognate form) heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively): find, get, obtain, perceive, see.