📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Luke 13:11
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
2 ἰδοὺ idou G2400 INJ look! ἰδού second person singular imperative middle voice of εἴδω; used as imperative lo!; --behold, lo, see.
3 γυνὴ gynē G1135 N-NSF woman γυνή probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife: wife, woman.
4 πνεῦμα pneuma G4151 N-ASN spirit/breath πνεῦμα from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
5 ἔχουσα echousa G2192 V-PAP-NSF to have/be ἔχω; including an alternate form scheo (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition): be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
6 ἀσθενείας astheneias G769 N-GSF weakness ἀσθένεια from ἀσθενής; feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty: disease, infirmity, sickness, weakness.
7 ἔτη etē G2094 N-APN year ἔτος apparently a primary word; a year: year.
8 δεκαοκτώ dekaoktō G1176 A-APN-NUI ten δέκα a primary number; ten: (eight-)een, ten.
9 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
10 ἦν ēn G1510 V-IAI-3S to be εἰμί the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic): am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἷς καθ’ εἷς, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, εἰμί0, εἰμί1, εἰμί2, εἰμί3.
11 συνκύπτουσα synkyptousa G4794 V-PAP-NSF to bend συγκύπτω from σύν and κύπτω; to stoop altogether, i.e. be completely overcome by: bow together.
12 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
13 μὴ mē G3361 PRT-N not μή a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μή0.
14 δυναμένη dynamenē G1410 V-PNP-NSF be able δύναμαι of uncertain affinity; to be able or possible: be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
15 ἀνακύψαι anakypsai G352 V-AAN to straighten up ἀνακύπτω from ἀνά (in the sense of reversal) and κύπτω; to unbend, i.e. rise; figuratively, be elated: lift up, look up.
16 εἰς eis G1519 PREP toward εἰς a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
17 τὸ to G3588 T-ASN the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
18 παντελές panteles G3838 A-ASN completely παντελής from πᾶς and τέλος; full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion): + in (no) wise, uttermost.