📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Mark 15:17
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
2 ἐνδιδύσκουσιν endidyskousin G1737 V-PAI-3P to dress ἐνδιδύσκω a prolonged form of ἐνδύω; to invest (with a garment): clothe in, wear.
3 αὐτὸν auton G846 P-ASM he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
4 πορφύραν porphyran G4209 N-ASF purple πορφύρα of Latin origin; the "purple" mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it: purple.
5 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
6 περιτιθέασιν perititheasin G4060 V-PAI-3P to put on περιτίθημι from περί and τίθημι; to place around; by implication, to present: bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about.
7 αὐτῷ autō G846 P-DSM he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
8 πλέξαντες plexantes G4120 V-AAP-NPM to weave πλέκω a primary word; to twine or braid: plait.
9 ἀκάνθινον akanthinon G174 A-ASM thorny ἀκάνθινος from ἄκανθα; thorny: of thorns.
10 στέφανον stephanon G4735 N-ASM crown στέφανος from an apparently primary stepho (to twine or wreathe); a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, διάδημα), literally or figuratively: crown.