| 1 |
Διδάσκαλε
|
Didaskale
|
G1320
|
N-VSM |
teacher |
διδάσκαλος from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially): doctor, master, teacher. |
| 2 |
Μωϋσῆς
|
Mōysēs
|
G3475
|
N-NSM-P |
Moses |
Μωσεύς or Moses, or Mouses of Hebrew origin; (מֹשֶׁה); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver: Moses. |
| 3 |
ἔγραψεν
|
egrapsen
|
G1125
|
V-2AAI-3S |
to write |
γράφω a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe: describe, write(-ing, -ten). |
| 4 |
ἡμῖν
|
hēmin
|
G1473
|
P-1DP |
I/we |
ἐγώ a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic): I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc. |
| 5 |
ὅτι
|
hoti
|
G3754
|
CONJ |
that/since |
ὅτι neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. |
| 6 |
ἐάν
|
ean
|
G1437
|
CONJ |
if |
ἐάν from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty: before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή. |
| 7 |
τινος
|
tinos
|
G5100
|
X-GSM |
one |
τὶς an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). |
| 8 |
ἀδελφὸς
|
adelphos
|
G80
|
N-NSM |
brother |
ἀδελφός from Α (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α): brother. |
| 9 |
ἀποθάνῃ
|
apothanē
|
G599
|
V-2AAS-3S |
to die |
ἀποθνήσκω from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively): be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). |
| 10 |
καὶ
|
kai
|
G2532
|
CONJ |
and |
καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. |
| 11 |
καταλίπῃ
|
katalipē
|
G2641
|
V-2AAS-3S |
to leave |
καταλείπω from κατά and λείπω; to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining: forsake, leave, reserve. |
| 12 |
γυναῖκα
|
gynaika
|
G1135
|
N-ASF |
woman |
γυνή probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife: wife, woman. |
| 13 |
καὶ
|
kai
|
G2532
|
CONJ |
and |
καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. |
| 14 |
μὴ
|
mē
|
G3361
|
PRT-N |
not |
μή a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μή0. |
| 15 |
ἀφῇ
|
aphē
|
G863
|
V-2AAS-3S |
to release |
ἀφίημι from ἀπό and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow): cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. |
| 16 |
τέκνον
|
teknon
|
G5043
|
N-ASN |
child |
τέκνον from the base of τιμωρία; a child (as produced): child, daughter, son. |
| 17 |
ἵνα
|
hina
|
G2443
|
CONJ |
in order that/to |
ἵνα probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result): albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή. |
| 18 |
λάβῃ
|
labē
|
G2983
|
V-2AAS-3S |
to take |
λαμβάνω a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)): accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). |
| 19 |
ὁ
|
ho
|
G3588
|
T-NSM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 20 |
ἀδελφὸς
|
adelphos
|
G80
|
N-NSM |
brother |
ἀδελφός from Α (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α): brother. |
| 21 |
αὐτοῦ
|
autou
|
G846
|
P-GSM |
he/she/it/self |
αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ. |
| 22 |
τὴν
|
tēn
|
G3588
|
T-ASF |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 23 |
γυναῖκα
|
gynaika
|
G1135
|
N-ASF |
woman |
γυνή probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife: wife, woman. |
| 24 |
καὶ
|
kai
|
G2532
|
CONJ |
and |
καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. |
| 25 |
ἐξαναστήσῃ
|
exanastēsē
|
G1817
|
V-AAS-3S |
to raise up |
ἐξανίστημι from ἐκ and ἀνίστημι; objectively, to produce, i.e. (figuratively) beget; subjectively, to arise, i.e. (figuratively) object: raise (rise) up. |
| 26 |
σπέρμα
|
sperma
|
G4690
|
N-ASN |
seed |
σπέρμα from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting): issue, seed. |
| 27 |
τῷ
|
tō
|
G3588
|
T-DSM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 28 |
ἀδελφῷ
|
adelphō
|
G80
|
N-DSM |
brother |
ἀδελφός from Α (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α): brother. |
| 29 |
αὐτοῦ
|
autou
|
G846
|
P-GSM |
he/she/it/self |
αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ. |