📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Mark 10:12
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 καὶ kai G2532 CONJ and καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
2 ἐὰν ean G1437 CONJ if ἐάν from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty: before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
3 αὐτὴ autē G846 P-NSF he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
4 ἀπολύσασα apolysasa G630 V-AAP-NSF to release ἀπολύω from ἀπό and λύω; to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce: (let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty.
5 τὸν ton G3588 T-ASM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
6 ἄνδρα andra G435 N-ASM man ἀνήρ a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male): fellow, husband, man, sir.
7 αὐτῆς autēs G846 P-GSF he/she/it/self αὐτός from the particle au (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
8 γαμήσῃ gamēsē G1060 V-AAS-3S to marry γαμέω from γάμος; to wed (of either sex): marry (a wife).
9 ἄλλον allon G243 A-ASM another ἄλλος a primary word; "else," i.e. different (in many applications): more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
10 μοιχᾶται moichatai G3429 V-PNI-3S to commit adultery μοιχάω from μοιχός; (middle voice) to commit adultery: commit adultery.