📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Matthew 24:20
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 προσεύχεσθε proseuchesthe G4336 V-PNM-2P to pray προσεύχομαι from πρός and εὔχομαι; to pray to God, i.e. supplicate, worship: pray (X earnestly, for), make prayer.
2 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
3 ἵνα hina G2443 CONJ in order that/to ἵνα probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result): albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
4 μὴ mē G3361 PRT-N not μή a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μή0.
5 γένηται genētai G1096 V-2ADS-3S to be γίνομαι a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
6 hē G3588 T-NSF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
7 φυγὴ phygē G5437 N-NSF flight φυγή from φεύγω; a fleeing, i.e. escape: flight.
8 ὑμῶν hymōn G4771 P-2GP you σύ the personal pronoun of the second person singular; thou: thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.
9 χειμῶνος cheimōnos G5494 N-GSM winter χειμών from a derivative of cheo (to pour; akin to the base of χάσμα through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter: tempest, foul weather, winter.
10 μηδὲ mēde G3366 CONJ not μηδέ from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor: neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
11 σαββάτῳ sabbatō G4521 N-DSN Sabbath σάββατον of Hebrew origin (שַׁבָּת); the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications: sabbath (day), week.