📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Matthew 23:24
🇬🇷 KOINE GREEK

📖 King James Version

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

🔤 Interlinear Analysis — Greek (Abbott-Smith)

# Greek Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 ὁδηγοὶ hodēgoi G3595 N-VPM guide/leader ὁδηγός from ὁδός and ἡγέομαι; a conductor (literally or figuratively (teacher)): guide, leader.
2 τυφλοί typhloi G5185 A-VPM blind τυφλός from, τυφόω; opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally): blind.
3 οἱ hoi G3588 T-VPM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
4 διϋλίζοντες diylizontes G1368 V-PAP-VPM to strain out διϋλίζω from διά and hulizo hoo-lid'-zo (to filter); to strain out: strain at (probably by misprint).
5 τὸν ton G3588 T-ASM the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
6 κώνωπα kōnōpa G2971 N-ASM gnat κώνωψ apparently a derivative of the base of κέντρον and a derivative of ὀπτάνομαι; a mosquito (from its stinging proboscis): gnat.
7 τὴν tēn G3588 T-ASF the/this/who ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
8 δὲ de G1161 CONJ but/and δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
9 κάμηλον kamēlon G2574 N-ASF camel κάμηλος of Hebrew origin (גָּמָל); a "camel": camel.
10 καταπίνοντες katapinontes G2666 V-PAP-VPM to swallow καταπίνω from κατά and πίνω; to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively): devour, drown, swallow (up).