| 1 |
Ἰούδας
|
Ioudas
|
G2455
|
N-NSM-P |
Judah/Judas/Jude |
Ἰούδας of Hebrew origin (יְהוּדָה); Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region: Juda(-h, -s); Jude. |
| 2 |
Ἰούδας
|
Ioudas
|
G2455
|
N-NSM-P |
Judah/Judas/Jude |
Ἰούδας of Hebrew origin (יְהוּדָה); Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region: Juda(-h, -s); Jude. |
| 3 |
δὲ
|
de
|
G1161
|
CONJ |
but/and |
δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). |
| 4 |
δὲ
|
de
|
G1161
|
CONJ |
but/and |
δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). |
| 5 |
ἐγέννησεν
|
egennēsen
|
G1080
|
V-AAI-3S |
to beget |
γεννάω from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. |
| 6 |
ἐγέννησεν
|
egennēsen
|
G1080
|
V-AAI-3S |
to beget |
γεννάω from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. |
| 7 |
τὸν
|
ton
|
G3588
|
T-ASM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 8 |
τὸν
|
ton
|
G3588
|
T-ASM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 9 |
Φαρὲς
|
Phares
|
G5329
|
N-ASM-P |
Perez |
Φάρες of Hebrew origin (פָּ֫רֶץ); Phares (i.e. Perets), an Israelite: Phares. |
| 10 |
Φαρὲς
|
Phares
|
G5329
|
N-ASM-P |
Perez |
Φάρες of Hebrew origin (פָּ֫רֶץ); Phares (i.e. Perets), an Israelite: Phares. |
| 11 |
καὶ
|
kai
|
G2532
|
CONJ |
and |
καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. |
| 12 |
καὶ
|
kai
|
G2532
|
CONJ |
and |
καί apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. |
| 13 |
τὸν
|
ton
|
G3588
|
T-ASM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 14 |
τὸν
|
ton
|
G3588
|
T-ASM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 15 |
Ζαρὰ
|
Zara
|
G2196
|
N-ASM-P |
Zerah |
Ζαρά of Hebrew origin (זָ֫רַח); Zara, (i.e. Zerach), an Israelite: Zara. |
| 16 |
Ζαρὰ
|
Zara
|
G2196
|
N-ASM-P |
Zerah |
Ζαρά of Hebrew origin (זָ֫רַח); Zara, (i.e. Zerach), an Israelite: Zara. |
| 17 |
ἐκ
|
ek
|
G1537
|
PREP |
of/from |
ἐκ or ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote): after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion. |
| 18 |
ἐκ
|
ek
|
G1537
|
PREP |
of/from |
ἐκ or ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote): after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion. |
| 19 |
τῆς
|
tēs
|
G3588
|
T-GSF |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 20 |
τῆς
|
tēs
|
G3588
|
T-GSF |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 21 |
Θάμαρ
|
Thamar
|
G2283
|
N-GSF-P |
Tamar |
Θάμαρ of Hebrew origin (תָּמָר); Thamar (i.e. Tamar), an Israelitess: Thamar. |
| 22 |
Θάμαρ
|
Thamar
|
G2283
|
N-GSF-P |
Tamar |
Θάμαρ of Hebrew origin (תָּמָר); Thamar (i.e. Tamar), an Israelitess: Thamar. |
| 23 |
Φαρὲς
|
Phares
|
G5329
|
N-NSM-P |
Perez |
Φάρες of Hebrew origin (פָּ֫רֶץ); Phares (i.e. Perets), an Israelite: Phares. |
| 24 |
Φαρὲς
|
Phares
|
G5329
|
N-NSM-P |
Perez |
Φάρες of Hebrew origin (פָּ֫רֶץ); Phares (i.e. Perets), an Israelite: Phares. |
| 25 |
δὲ
|
de
|
G1161
|
CONJ |
but/and |
δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). |
| 26 |
δὲ
|
de
|
G1161
|
CONJ |
but/and |
δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). |
| 27 |
ἐγέννησεν
|
egennēsen
|
G1080
|
V-AAI-3S |
to beget |
γεννάω from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. |
| 28 |
ἐγέννησεν
|
egennēsen
|
G1080
|
V-AAI-3S |
to beget |
γεννάω from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. |
| 29 |
τὸν
|
ton
|
G3588
|
T-ASM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 30 |
τὸν
|
ton
|
G3588
|
T-ASM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 31 |
Ἑσρώμ
|
Hesrōm
|
G2074
|
N-ASM-P |
Hezron |
Ἐσρώμ of Hebrew origin (חֶצְרוֹן); Esrom (i.e. Chetsron), an Israelite: Esrom. |
| 32 |
Ἑσρώμ
|
Hesrōm
|
G2074
|
N-ASM-P |
Hezron |
Ἐσρώμ of Hebrew origin (חֶצְרוֹן); Esrom (i.e. Chetsron), an Israelite: Esrom. |
| 33 |
Ἑσρὼμ
|
Hesrōm
|
G2074
|
N-NSM-P |
Hezron |
Ἐσρώμ of Hebrew origin (חֶצְרוֹן); Esrom (i.e. Chetsron), an Israelite: Esrom. |
| 34 |
Ἑσρὼμ
|
Hesrōm
|
G2074
|
N-NSM-P |
Hezron |
Ἐσρώμ of Hebrew origin (חֶצְרוֹן); Esrom (i.e. Chetsron), an Israelite: Esrom. |
| 35 |
δὲ
|
de
|
G1161
|
CONJ |
but/and |
δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). |
| 36 |
δὲ
|
de
|
G1161
|
CONJ |
but/and |
δέ a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). |
| 37 |
ἐγέννησεν
|
egennēsen
|
G1080
|
V-AAI-3S |
to beget |
γεννάω from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. |
| 38 |
ἐγέννησεν
|
egennēsen
|
G1080
|
V-AAI-3S |
to beget |
γεννάω from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. |
| 39 |
τὸν
|
ton
|
G3588
|
T-ASM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 40 |
τὸν
|
ton
|
G3588
|
T-ASM |
the/this/who |
ὁ, including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc. |
| 41 |
Ἀράμ
|
Aram
|
G689
|
N-ASM-P |
Aram |
Ἀράμ of Hebrew origin (רָם); Aram (i.e. Ram), an Israelite: Aram. |
| 42 |
Ἀράμ
|
Aram
|
G689
|
N-ASM-P |
Aram |
Ἀράμ of Hebrew origin (רָם); Aram (i.e. Ram), an Israelite: Aram. |