📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Zechariah 14:15
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וְ/כֵ֨ן כֵּן H3651 HC/Tm כֵּן from כּוּן; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles): + after that (this, -ward, -wards), as... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.
2 תִּֽהְיֶ֜ה הָיָה H1961 HVqi3fs הָיָה a primitive root (compare הָוָה); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary): beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-)self, require, X use.
3 מַגֵּפַ֣ת מַגֵּפָה H4046 HNcfsc מַגֵּפָה from נָגַף; a pestilence; by analogy, defeat: (X be) plague(-d), slaughter, stroke.
4 הַ/סּ֗וּס סוּס H5483 HTd/Ncmsa סוּס or cuc; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight): crane, horse((-back, -hoof)). Compare פָּרָשִׁים.
5 הַ/פֶּ֨רֶד֙ פֶּ֫רֶד H6505 HTd/Ncmsa פֶּ֫רֶד from פָּרַד; a mule (perhaps from his lonely habits): mule.
6 הַ/גָּמָ֣ל גָּמָל H1581 HTd/Ncmsa גָּמָל apparently from גָּמַל (in the sense of labor or burden-bearing); a camel: camel.
7 וְ/הַ/חֲמ֔וֹר חֲמוֹר H2543 HC/Td/Ncbsa חֲמוֹר or (shortened) chamor; from חָמַר; a male ass (from its dun red): (he)ass.
8 וְ/כָ֨ל כֹּל H3605 HC/Ncmsc כֹּל or (Jer. 33:8) kowl; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense): (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
9 הַ/בְּהֵמָ֔ה בְּהֵמָה H929 HTd/Ncfsa בְּהֵמָה from an unused root (probably meaning to be mute); properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective): beast, cattle.
10 אֲשֶׁ֥ר אֲשֶׁר H834 HTr אֲשֶׁר a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
11 יִהְיֶ֖ה הָיָה H1961 HVqi3ms הָיָה a primitive root (compare הָוָה); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary): beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-)self, require, X use.
12 בַּ/מַּחֲנ֣וֹת מַחֲנֶה H4264 HRd/Ncbpa מַחֲנֶה from חָנָה; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts): army, band, battle, camp, company, drove, host, tents.
13 הָ/הֵ֑מָּה הֵם H1992 HTd/Pp3mp הֵם or (prolonged) hemmah; masculine plural from הֲלַך; they (only used when emphatic): it, like, X (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, X so, X such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
14 כַּ/מַּגֵּפָ֖ה מַגֵּפָה H4046 HRd/Ncfsa מַגֵּפָה from נָגַף; a pestilence; by analogy, defeat: (X be) plague(-d), slaughter, stroke.
15 הַ/זֹּֽאת זֹאת H2063 HTd/Pdxfs זֹאת irregular feminine of שֶׂה; this (often used adverb): hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.