📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Leviticus 25:34
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וּֽ/שְׂדֵ֛ה שָׂדֶה H7704 HC/Ncmsc שָׂדֶה or saday; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat): country, field, ground, land, soil, X wild.
2 מִגְרַ֥שׁ מִגְרָשׁ H4054 HNcmsc מִגְרָשׁ also (in plural) feminine (Ezek. 27:28) migrashah; from גָּרַשׁ; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea: cast out, suburb.
3 עָרֵי/הֶ֖ם עִיר H5892 HNcfpc/Sp3mp עִיר or (in the plural) par; or ayar (Judges 10:4); from עוּר a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post): Ai (from margin), city, court (from margin), town.
4 לֹ֣א לֹא H3808 HTn לֹא or lowi; or loh (Deut. 3:11); a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows): X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
5 יִמָּכֵ֑ר מָכַר H4376 HVNi3ms מָכַר a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender): X at all, sell (away, -er, self).
6 כִּֽי כִּי H3588 HC כִּי a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed: and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-)though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
7 אֲחֻזַּ֥ת אֲחֻזָּה H272 HNcfsc אֲחֻזָּה feminine passive participle from אָחַז; something seized, i.e. a possession (especially of land): possession.
8 עוֹלָ֛ם עוֹלָם H5769 HNcmsa עוֹלָם or lolam; from עָלַם; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always: alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-))ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end). Compare נֵ֫צַח, עַד.
9 ה֖וּא הוּא H1931 HPp3ms הוּא of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
10 לָ/הֶֽם HR/Sp3mp