📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Ezekiel 40:16
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וְ/חַלֹּנ֣וֹת חַלּוֹן H2474 HC/Ncbpa חַלּוֹן a window (as perforated): window.
2 אֲטֻמ֣וֹת אָטַם H331 HVqsfpa אָטַם a primitive root; to close (the lips or ears); by analology to contract (a window by bevelled jambs): narrow, shut, stop.
3 אֶֽל אֶל H413 HR אֶל (but only used in the shortened constructive form sel); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
4 הַ/תָּאִ֡ים תָּא H8372 HTd/Ncmpa תָּא and (feminine) ta ah (Ezek. 40:12); from (the base of) תָּאַו; a room (as circumscribed): (little) chamber.
5 וְ/אֶל֩ אֶל H413 HC/R אֶל (but only used in the shortened constructive form sel); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
6 אֵלֵי/הֵ֨מָה אָ֫יִל H352 HNcmpc/Sp3mp אָ֫יִל from the same as אוּל; properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree: mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
7 לִ/פְנִ֤ימָה פְּנִ֫ימָה H6441 HR/D פְּנִ֫ימָה from פָּנִים with directive enclitic; faceward, i.e. indoors: (with-)in(-ner part, -ward).
8 לַ/שַּׁ֨עַר֙ שַׁ֫עַר H8179 HRd/Ncmsa שַׁ֫עַר from שָׁעַר in its original sense; an opening, i.e. door or gate: city, door, gate, port (X -er).
9 סָבִ֣יב סָבִיב H5439 HNcbsa סָבִיב or (feminine) cbiybah; from סָבַב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
10 סָבִ֔יב סָבִיב H5439 HNcbsa סָבִיב or (feminine) cbiybah; from סָבַב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
11 וְ/כֵ֖ן כֵּן H3651 HC/Tm כֵּן from כּוּן; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles): + after that (this, -ward, -wards), as... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.
12 לָ/אֵֽלַמּ֑וֹת אֵילַמִּים H361 HRd/Ncmpa אֵילַמִּים or (shortened) ;elam; or (feminine) ielammah; probably from אָ֫יִל; a pillar-space (or colonnade), i.e. a pale (or portico): arch.
13 וְ/חַלּוֹנ֞וֹת חַלּוֹן H2474 HC/Ncbpa חַלּוֹן a window (as perforated): window.
14 סָבִ֤יב סָבִיב H5439 HNcbsa סָבִיב or (feminine) cbiybah; from סָבַב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
15 סָבִיב֙ סָבִיב H5439 HNcbsa סָבִיב or (feminine) cbiybah; from סָבַב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
16 לִ/פְנִ֔ימָה פְּנִ֫ימָה H6441 HR/D פְּנִ֫ימָה from פָּנִים with directive enclitic; faceward, i.e. indoors: (with-)in(-ner part, -ward).
17 וְ/אֶל אֶל H413 HC/R אֶל (but only used in the shortened constructive form sel); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
18 אַ֖יִל אָ֫יִל H352 HNcmsa אָ֫יִל from the same as אוּל; properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree: mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
19 תִּמֹרִֽים תִּמֹרִים H8561 HNcfpa תִּמֹרִים plural or feminine timmorah (singular and plural); from the same root as תָּמָר; (arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate): palm tree.