📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Ezekiel 22:12
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 שֹׁ֥חַד שֹׁ֫חַד H7810 HNcmsa שֹׁ֫חַד from שָׁחַד; a donation (venal or redemptive): bribe(-ry), gift, present, reward.
2 לָֽקְחוּ לָקַח H3947 HVqp3cp לָקַח a primitive root; to take (in the widest variety of applications): accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
3 בָ֖/ךְ HR/Sp2fs
4 לְמַ֣עַן מַ֫עַן H4616 HR מַ֫עַן from עָנָה; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that: because of, to the end (intent) that, for (to,... 's sake), + lest, that, to.
5 שְׁפָךְ שָׁפַך H8210 HVqc שָׁפַך a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out: cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
6 דָּ֑ם דָּם H1818 HNcmsa דָּם from דָּמַם (compare אָדַם); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood): blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.
7 נֶ֧שֶׁךְ נֶ֫שֶׁך H5392 HNcmsa נֶ֫שֶׁך from נָשַׁך; interest on a debt: usury.
8 וְ/תַרְבִּ֣ית תַּרְבִּית H8636 HC/Ncfsa תַּרְבִּית from רָבָה; multiplication, i.e. percentage or bonus in addition to principal: increase, unjust gain.
9 לָקַ֗חַתְּ לָקַח H3947 HVqp2fs לָקַח a primitive root; to take (in the widest variety of applications): accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
10 וַ/תְּבַצְּעִ֤י בָּצַע H1214 HC/Vpw2fs בָּצַע a primitive root to break off, i.e. (usually) plunder; figuratively, to finish, or (intransitively) stop: (be) covet(- ous), cut (off), finish, fulfill, gain (greedily), get, be given to (covetousness), greedy, perform, be wounded.
11 רֵעַ֨יִ/ךְ֙ רֵ֫עַ H7453 HNcmpc/Sp2fs רֵ֫עַ or reya2; from רָעָה; an associate (more or less close): brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, X (an-)other.
12 בַּ/עֹ֔שֶׁק עֹ֫שֶׁק H6233 HRd/Ncmsa עֹ֫שֶׁק from עָשַׁק; injury, fraud, (subjectively) distress, (concretely) unjust gain: cruelly, extortion, oppression, thing (deceitfully gotten).
13 וְ/אֹתִ֣/י אוֹת H853 HC/To/Sp1cs אוֹת apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): (as such unrepresented in English).
14 שָׁכַ֔חַתְּ שָׁכַח H7911 HVqp2fs שָׁכַח or shakeach; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention: X at all, (cause to) forget.
15 נְאֻ֖ם נְאֻם H5002 HNcmsc נְאֻם from נָאַם; an oracle: (hath) said, saith.
16 אֲדֹנָ֥/י אֲדֹנָי H136 HNcmpc/Sp1cs אֲדֹנָי am emphatic form of אָדוֹן; the Lord (used as a proper name of God only): (my) Lord.
17 יְהוִֽה יְהֹוִה H3069 HNp יְהֹוִה a variation of יְהֹוָה (used after אֲדֹנָי, and pronounced by Jews as אֱלֹהִים, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce יְהֹוָה as אֲדֹנָי): God.