📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Ezekiel 17:3
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

And say, Thus saith the Lord GOD; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar:

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וְ/אָמַרְתָּ֞ אָמַר H559 HC/Vqq2ms אָמַר a primitive root; to say (used with great latitude): answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
2 כֹּה כֹּה H3541 HD כֹּה from the prefix k and הוּא; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now: also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder.
3 אָמַ֣ר אָמַר H559 HVqp3ms אָמַר a primitive root; to say (used with great latitude): answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
4 אֲדֹנָ֣/י אֲדֹנָי H136 HNcmpc/Sp1cs אֲדֹנָי am emphatic form of אָדוֹן; the Lord (used as a proper name of God only): (my) Lord.
5 יְהוִ֗ה יְהֹוִה H3069 HNp יְהֹוִה a variation of יְהֹוָה (used after אֲדֹנָי, and pronounced by Jews as אֱלֹהִים, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce יְהֹוָה as אֲדֹנָי): God.
6 הַ/נֶּ֤שֶׁר נָ֫שֶׁר H5404 HTd/Ncmsa נָ֫שֶׁר from an unused root meaning to lacerate; the eagle (or other large bird of prey): eagle.
7 הַ/גָּדוֹל֙ גָּדוֹל H1419 HTd/Aamsa גָּדוֹל or (shortened) gadol; from גָּדַל; great (in any sense); hence, older; also insolent: + aloud, elder(-est), + exceeding(-ly), + far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, X sore, (X) very.
8 גְּד֤וֹל גָּדוֹל H1419 HAamsc גָּדוֹל or (shortened) gadol; from גָּדַל; great (in any sense); hence, older; also insolent: + aloud, elder(-est), + exceeding(-ly), + far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, X sore, (X) very.
9 הַ/כְּנָפַ֨יִם֙ כָּנָף H3671 HTd/Ncfda כָּנָף from כָּנַף; an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle: + bird, border, corner, end, feather(-ed), X flying, + (one an-)other, overspreading, X quarters, skirt, X sort, uttermost part, wing((-ed)).
10 אֶ֣רֶךְ אֶ֫רֶך H750 HAamsc אֶ֫רֶך from אָרַך; long: long(-suffering, -winged), patient, slow (to anger).
11 הָ/אֵ֔בֶר אֵ֫בֶר H83 HTd/Ncmsa אֵ֫בֶר from אָבַר; a pinion: (long-)wing(-ed).
12 מָלֵא֙ מָלֵא H4392 HAamsa מָלֵא from מָלֵא; full (literally or figuratively) or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully: X she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth.
13 הַ/נּוֹצָ֔ה נוֹצָה H5133 HTd/Ncfsa נוֹצָה or notsah; feminine active participle of נָצָה in the sense of flying; a pinion (or wing feather); often (collectively) plumage: feather(-s), ostrich.
14 אֲשֶׁר אֲשֶׁר H834 HTr אֲשֶׁר a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
15 ל֖/וֹ HR/Sp3ms
16 הָֽ/רִקְמָ֑ה רִקְמָה H7553 HTd/Ncfsa רִקְמָה from רָקַם; variegation of color; specifically, embroidery: broidered (work), divers colours, (raiment of) needlework (on both sides).
17 בָּ֚א בּוֹא H935 HVqp3ms בּוֹא a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications): abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
18 אֶל אֶל H413 HR אֶל (but only used in the shortened constructive form sel); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
19 הַ/לְּבָנ֔וֹן לְבָנוֹן H3844 HTd/Np לְבָנוֹן from לְבַב; (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine: Lebanon.
20 וַ/יִּקַּ֖ח לָקַח H3947 HC/Vqw3ms לָקַח a primitive root; to take (in the widest variety of applications): accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
21 אֶת אוֹת H853 HTo אוֹת apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): (as such unrepresented in English).
22 צַמֶּ֥רֶת צַמֶּ֫רֶת H6788 HNcfsc צַמֶּ֫רֶת from the same as צָ֫מֶר; fleeciness, i.e. foliage: highest branch, top.
23 הָ/אָֽרֶז אָ֫רֶז H730 HTd/Ncmsa אָ֫רֶז from אָרַז; a cedar tree (from the tenacity of its roots): cedar (tree).