📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Jeremiah 7:6
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 גֵּ֣ר גֵּר H1616 HNcmsa גֵּר or (fully) geyr (gare); from גּוּר; properly, a guest; by implication, a foreigner: alien, sojourner, stranger.
2 יָת֤וֹם יָתוֹם H3490 HNcmsa יָתוֹם from an unused root meaning to be lonely; a bereaved person: fatherless (child), orphan.
3 וְ/אַלְמָנָה֙ אַלְמָנָה H490 HC/Ncfsa אַלְמָנָה fem of אַלְמָן; a widow; also a desolate place: desolate house (palace), widow.
4 לֹ֣א לֹא H3808 HTn לֹא or lowi; or loh (Deut. 3:11); a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows): X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
5 תַֽעֲשֹׁ֔קוּ עָשַׁק H6231 HVqi2mp עָשַׁק a primitive root (compare עָשַׂק); to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow: get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress((-ion)), -or), do violence (wrong).
6 וְ/דָ֣ם דָּם H1818 HC/Ncmsa דָּם from דָּמַם (compare אָדַם); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood): blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.
7 נָקִ֔י נָקִי H5355 HAamsa נָקִי or naqiyi (Joel 4:19; Jonah 1:14); from נָקָה; innocent: blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
8 אַֽל אַל H408 HTn אַל a negative particle (akin to לֹא); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing: nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
9 תִּשְׁפְּכ֖וּ שָׁפַך H8210 HVqj2mp שָׁפַך a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out: cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
10 בַּ/מָּק֣וֹם מָקוֹם H4725 HRd/Ncmsa מָקוֹם or maqom; also (feminine) mqowmah; or mqomah; from קוּם; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind): country, X home, X open, place, room, space, X whither(-soever).
11 הַ/זֶּ֑ה זֶה H2088 HTd/Pdxms זֶה a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that: he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare זֹאת, זוֹ, זוֹ, זוּ.
12 וְ/אַחֲרֵ֨י אַחַר H310 HC/R אַחַר from אָחַר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses): after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
13 אֱלֹהִ֧ים אֱלֹהִים H430 HNcmpa אֱלֹהִים plural of אֱל֫וֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative: angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.
14 אֲחֵרִ֛ים אַחֵר H312 HAampa אַחֵר from אָחַר; properly, hinder; generally, next, other, etc.: (an-)other man, following, next, strange.
15 לֹ֥א לֹא H3808 HTn לֹא or lowi; or loh (Deut. 3:11); a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows): X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
16 תֵלְכ֖וּ יָלַך H3212 HVqi2mp יָלַך a primitive root (compare הָלַך); to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses): X again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, + follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, + pursue, cause to run, spread, take away ((-journey)), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, X be weak.
17 לְ/רַ֥ע רָע H7451 HR/Aamsa רָע from רָעַע; bad or (as noun) evil (natural or moral): adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
18 לָ/כֶֽם HR/Sp2mp