📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Jeremiah 2:32
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 הֲ/תִשְׁכַּ֤ח שָׁכַח H7911 HTi/Vqi3fs שָׁכַח or shakeach; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention: X at all, (cause to) forget.
2 בְּתוּלָה֙ בְּתוּלָה H1330 HNcfsa בְּתוּלָה feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: maid, virgin.
3 עֶדְיָ֔/הּ עֶ֫דִי H5716 HNcmsc/Sp3fs עֶ֫דִי from עָדָה in the sense of trappings; finery; generally an outfit; specifically, a headstall: X excellent, mouth, ornament.
4 כַּלָּ֖ה כַּלָּה H3618 HNcfsa כַּלָּה from כָּלַל; a bride (as if perfect); hence, a son's wife: bride, daughter-in-law, spouse.
5 קִשֻּׁרֶ֑י/הָ קִשֻּׁרִים H7196 HNcmpc/Sp3fs קִשֻּׁרִים from קָשַׁר; an (ornamental) girdle (for women): attire, headband.
6 וְ/עַמִּ֣/י עָם H5971 HC/Ncmsc/Sp1cs עָם from עָמַם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock: folk, men, nation, people.
7 שְׁכֵח֔וּ/נִי שָׁכַח H7911 HVqp3cp/Sp1cs שָׁכַח or shakeach; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention: X at all, (cause to) forget.
8 יָמִ֖ים יוֹם H3117 HNcmpa יוֹם from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb): age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as (... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
9 אֵ֥ין אַ֫יִן H369 HTn אַ֫יִן as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle: else, except, fail, (father-)less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare מֵאַ֫יִן.
10 מִסְפָּֽר מִסְפָּר H4557 HNcmsa מִסְפָּר from סָפַר; a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration: + abundance, account, X all, X few, (in-)finite, (certain) number(-ed), tale, telling, + time.