📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Jeremiah 1:18
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וַ/אֲנִ֞י אָ֫נִי H589 HC/Pp1cs אָ֫נִי contracted from אָנֹכִי; I: I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.
2 הִנֵּ֧ה הִנֵּה H2009 HTm הִנֵּה prolongation for הֵן; lo!: behold, lo, see.
3 נְתַתִּ֣י/ךָ נָתַן H5414 HVqp1cs/Sp2ms נָתַן a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.): add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, X pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.
4 הַ/יּ֗וֹם יוֹם H3117 HTd/Ncmsa יוֹם from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb): age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as (... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
5 לְ/עִ֨יר עִיר H5892 HR/Ncfsc עִיר or (in the plural) par; or ayar (Judges 10:4); from עוּר a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post): Ai (from margin), city, court (from margin), town.
6 מִבְצָ֜ר מִבְצָר H4013 HNcmsa מִבְצָר also (in plural) feminine (Dan. 11:15) mibtsarah; from בָּצַר; a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender: (de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold).
7 וּ/לְ/עַמּ֥וּד עַמּוּד H5982 HC/R/Ncmsc עַמּוּד or ammud; from עָמַד; a column (as standing); also a stand, i.e. platform: X apiece, pillar.
8 בַּרְזֶ֛ל בַּרְזֶל H1270 HNcmsa בַּרְזֶל perhaps from the root of בִּרְזוּת; iron (as cutting); by extension, an iron implement: (ax) head, iron.
9 וּ/לְ/חֹמ֥וֹת חוֹמָה H2346 HC/R/Ncfpc חוֹמָה feminine active participle of an unused root apparently meaning to join; a wall of protection: wall, walled.
10 נְחֹ֖שֶׁת נְחֹ֫שֶׁת H5178 HNcfsa נְחֹ֫שֶׁת for נְחוּשָׁה; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver): brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.
11 עַל עַל H5921 HR עַל properly, the same as עָל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow): above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.
12 כָּל כֹּל H3605 HNcmsc כֹּל or (Jer. 33:8) kowl; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense): (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
13 הָ/אָ֑רֶץ אָ֫רֶץ H776 HTd/Ncbsa אָ֫רֶץ from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land): X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
14 לְ/מַלְכֵ֤י מֶ֫לֶך H4428 HR/Ncmpc מֶ֫לֶך from מָלַך; a king: king, royal.
15 יְהוּדָה֙ יְהוּדָה H3063 HNp יְהוּדָה from יָדָה; celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory: Judah.
16 לְ/שָׂרֶ֔י/הָ שָׂר H8269 HR/Ncmpc/Sp3fs שָׂר from שָׂרַר; a head person (of any rank or class): captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, ((-task-))master, prince(-ipal), ruler, steward.
17 לְ/כֹהֲנֶ֖י/הָ כֹּהֵן H3548 HR/Ncmpc/Sp3fs כֹּהֵן active participle of כָּהַן; literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman): chief ruler, X own, priest, prince, principal officer.
18 וּ/לְ/עַ֥ם עָם H5971 HC/R/Ncmsc עָם from עָמַם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock: folk, men, nation, people.
19 הָ/אָֽרֶץ אָ֫רֶץ H776 HTd/Ncbsa אָ֫רֶץ from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land): X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.