📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Isaiah 5:6
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וַ/אֲשִׁיתֵ֣/הוּ שִׁית H7896 HC/Vqi1cs/Sp3ms שִׁית a primitive root; to place (in a very wide application): apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, X look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, X take.
2 בָתָ֗ה בָּתָה H1326 HNcfsa בָּתָה probably an orthographical variation for בַּתּוֹת; desolation: waste.
3 לֹ֤א לֹא H3808 HTn לֹא or lowi; or loh (Deut. 3:11); a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows): X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
4 יִזָּמֵר֙ זָמַר H2168 HVNi3ms זָמַר a primitive root (compare זָמַר, סָמַר, צָ֫מֶר); to trim (a vine): prune.
5 וְ/לֹ֣א לֹא H3808 HC/Tn לֹא or lowi; or loh (Deut. 3:11); a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows): X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
6 יֵעָדֵ֔ר עָדַר H5737 HVNi3ms עָדַר a primitive root; to arrange, as a battle, a vineyard (to hoe); hence, to muster and so to miss (or find wanting): dig, fail, keep (rank), lack.
7 וְ/עָלָ֥ה עָלָה H5927 HC/Vqq3ms עָלָה a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow): arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, + shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, X mention, mount up, offer, make to pay, + perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
8 שָׁמִ֖יר שָׁמִיר H8068 HNcmsa שָׁמִיר from שָׁמַר in the original sense of pricking; a thorn; also (from its keenness for scratching) a gem, probably the diamond: adamant (stone), brier, diamond.
9 וָ/שָׁ֑יִת שָׁ֫יִת H7898 HC/Ncmsa שָׁ֫יִת from שִׁית; scrub or trash, i.e. wild growth of weeds or briers (as if put on the field): thorns.
10 וְ/עַ֤ל עַל H5921 HC/R עַל properly, the same as עָל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow): above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.
11 הֶ/עָבִים֙ עָב H5645 HTd/Ncbpa עָב (masculine and feminine); from עוּב; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chron. 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse: clay, (thick) cloud, X thick, thicket. Compare עֲבִי.
12 אֲצַוֶּ֔ה צָוָה H6680 HVpi1cs צָוָה a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin: appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
13 מֵ/הַמְטִ֥יר מָטַר H4305 HR/Vhc מָטַר a primitive root; to rain: (cause to) rain (upon).
14 עָלָ֖י/ו עַל H5921 HR/Sp3ms עַל properly, the same as עָל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow): above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.
15 מָטָֽר מָטָר H4306 HNcmsa מָטָר from מָטַר; rain: rain.