📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Isaiah 38:21
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וַ/יֹּ֣אמֶר אָמַר H559 HC/Vqw3ms אָמַר a primitive root; to say (used with great latitude): answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
2 יְשַׁעְיָ֔הוּ יְשַׁעְיָה H3470 HNp יְשַׁעְיָה or Yshayahuw; from יָשַׁע and יָהּ; Jah has saved; Jeshajah, the name of seven Israelites: Isaiah, Jesaiah, Jeshaiah.
3 יִשְׂא֖וּ נָשָׂא H5375 HVqi3mp נָשָׂא or nacah (Psalm 4 : 6 (7)); a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows): accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield.
4 דְּבֶ֣לֶת דְּבֵלִים H1690 HNcfsc דְּבֵלִים from an unused root (akin to זָבַל) probably meaning to press together; a cake of pressed figs: cake (lump) of figs.
5 תְּאֵנִ֑ים תְּאֵנִים H8384 HNcfpa תְּאֵנִים or (in the singular, feminine) t:enah; perhaps of foreign derivation; the fig (tree or fruit): fig (tree).
6 וְ/יִמְרְח֥וּ מָרַח H4799 HC/Vqi3mp מָרַח a primitive root; properly, to soften by rubbing or pressure; hence (medicinally) to apply as an emollient: lay for a plaister.
7 עַֽל עַל H5921 HR עַל properly, the same as עָל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow): above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.
8 הַ/שְּׁחִ֖ין שְׁחִין H7822 HTd/Ncmsa שְׁחִין from an unused root probably meaning to burn; inflammation, i.e. an ulcer; --boil, botch.
9 וְ/יֶֽחִי חָיָה H2421 HC/Vqi3ms חָיָה a primitive root (compare חָוָה, חָיָה); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive: keep (leave, make) alive, X certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (X God) save (alive, life, lives), X surely, be whole.