📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Proverbs 31:1
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 דִּ֭בְרֵי דָּבָר H1697 HNcmpc דָּבָר from דָּבַר; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause: act, advice, affair, answer, X any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune(-ication), + concern(-ing), + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, + eloquent, errand, (evil favoured-)ness, + glory, + harm, hurt, + iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some (uncleanness), somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what(-soever), + wherewith, which, word, work.
2 לְמוּאֵ֣ל לְמוֹאֵל H3927 HNp לְמוֹאֵל or Lmow el; from לְמוֹ and אֵל; (belonging) to God; Lemuel or Lemoel, a symbolic name of Solomon: -Lemuel.
3 מֶ֑לֶךְ מֶ֫לֶך H4428 HNcmsa מֶ֫לֶך from מָלַך; a king: king, royal.
4 מַ֝שָּׂ֗א מַשָּׂא H4853 HNcmsa מַשָּׂא from נָשָׂא; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire: burden, carry away, prophecy, X they set, song, tribute.
5 אֲֽשֶׁר אֲשֶׁר H834 HTr אֲשֶׁר a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
6 יִסְּרַ֥תּ/וּ יָסַר H3256 HVpp3fs/Sp3ms יָסַר a primitive root; to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct: bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach.
7 אִמּֽ/וֹ אֵם H517 HNcfsc/Sp3ms אֵם a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like אָב): dam, mother, X parting.