📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Psalms 71:24
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 גַּם גַּם H1571 HTa גַּם by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and: again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
2 לְשׁוֹנִ֗/י לָשׁוֹן H3956 HNcbsc/Sp1cs לָשׁוֹן or lashon; also (in plural) feminine lshonah; from לָשַׁן; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water): + babbler,bay, + evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
3 כָּל כֹּל H3605 HNcmsc כֹּל or (Jer. 33:8) kowl; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense): (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
4 הַ֭/יּוֹם יוֹם H3117 HTd/Ncmsa יוֹם from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb): age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as (... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
5 תֶּהְגֶּ֣ה הָגָה H1897 HVqi3fs הָגָה a primitive root (compare הֲגִיג); to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder: imagine, meditate, mourn, mutter, roar, X sore, speak, study, talk, utter.
6 צִדְקָתֶ֑/ךָ צְדָקָה H6666 HNcfsc/Sp2ms צְדָקָה from צָדַק; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity): justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
7 כִּי כִּי H3588 HC כִּי a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed: and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-)though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
8 בֹ֥שׁוּ בּוּשׁ H954 HVqp3cp בּוּשׁ a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed: (be, make, bring to, cause, put to, with, a-)shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long.
9 כִֽי כִּי H3588 HC כִּי a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed: and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-)though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
10 חָ֝פְר֗וּ חָפֵר H2659 HVqp3cp חָפֵר a primitive root (perhaps rath. the same as חָפַר through the idea of detection): to blush; figuratively, to be ashamed, disappointed; causatively, to shame, reproach: be ashamed, be confounded, be brought to confusion (unto shame), come (be put to) shame, bring reproach.
11 מְבַקְשֵׁ֥י בָּקַשׁ H1245 HVprmpc בָּקַשׁ a primitive root; to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after: ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for).
12 רָעָתִֽ/י רָע H7451 HNcfsc/Sp1cs רָע from רָעַע; bad or (as noun) evil (natural or moral): adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).