📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Job 34:36
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 אָבִ֗י אָבִי H15 HTj אָבִי from אָבָה; longing: desire.
2 יִבָּחֵ֣ן בָּחַן H974 HVNi3ms בָּחַן a primitive root; to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate: examine, prove, tempt, try (trial).
3 אִיּ֣וֹב אּיּוֹב H347 HNp אּיּוֹב from אָיַב; hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience: Job.
4 עַד עַד H5704 HR עַד properly, the same as עַד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with): against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-)to, + how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
5 נֶ֑צַח נֵ֫צַח H5331 HNcmsa נֵ֫צַח or netsach; from נָצַח; properly, a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view); --alway(-s), constantly, end, (+ n-)ever(more), perpetual, strength, victory.
6 עַל עַל H5921 HR עַל properly, the same as עָל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow): above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.
7 תְּ֝שֻׁבֹ֗ת תְּשׁוּבַת H8666 HNcfpa תְּשׁוּבַת or tshubah; from שׁוּב; a recurrence (of time or place); a reply (as returned): answer, be expired, return.
8 בְּ/אַנְשֵׁי אּישׁ H376 HR/Ncmpc אּישׁ contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation): also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare נָשִׁים.
9 אָֽוֶן אָ֫וֶן H205 HNcmsa אָ֫וֶן from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol: affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare אַ֫יִן.