📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Esther 3:3
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment?

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וַ/יֹּ֨אמְר֜וּ אָמַר H559 HC/Vqw3mp אָמַר a primitive root; to say (used with great latitude): answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
2 עַבְדֵ֥י עָ֫בֶד H5650 HNcmpc עָ֫בֶד from עָבַד; a servant: X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
3 הַ/מֶּ֛לֶךְ מֶ֫לֶך H4428 HTd/Ncmsa מֶ֫לֶך from מָלַך; a king: king, royal.
4 אֲשֶׁר אֲשֶׁר H834 HTr אֲשֶׁר a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
5 בְּ/שַׁ֥עַר שַׁ֫עַר H8179 HR/Ncmsc שַׁ֫עַר from שָׁעַר in its original sense; an opening, i.e. door or gate: city, door, gate, port (X -er).
6 הַ/מֶּ֖לֶךְ מֶ֫לֶך H4428 HTd/Ncmsa מֶ֫לֶך from מָלַך; a king: king, royal.
7 לְ/מָרְדֳּכָ֑י מָרְדֳּכַי H4782 HR/Np מָרְדֳּכַי of foreign derivation; Mordecai, an Israelite: Mordecai.
8 מַדּ֨וּעַ֙ מַדּ֫וּעַ H4069 HTi מַדּ֫וּעַ or madduaa; from מָה and the passive participle of יָדַע; what (is) known?; i.e. (by implication) (adverbially) why?: how, wherefore, why.
9 אַתָּ֣ה אַתְּ H859 HPp2ms אַתְּ or (shortened) aatta; or wath; feminine (irregular) sometimes nattiy; plural masculine attem; feminine atten; or oattenah; or fattennah; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you: thee, thou, ye, you.
10 עוֹבֵ֔ר עָבַר H5674 HVqrmsa עָבַר a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation): alienate, alter, X at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.
11 אֵ֖ת אוֹת H853 HTo אוֹת apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): (as such unrepresented in English).
12 מִצְוַ֥ת מִצְוָה H4687 HNcfsc מִצְוָה from צָוָה; a command, whether human or divine (collectively, the Law): (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept.
13 הַ/מֶּֽלֶךְ מֶ֫לֶך H4428 HTd/Ncmsa מֶ֫לֶך from מָלַך; a king: king, royal.