| 1 |
וְ/גַם
|
גַּם
|
H1571
|
HC/Ta |
|
גַּם by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and: again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
| 2 |
אֲנִי֙
|
אָ֫נִי
|
H589
|
HPp1cs |
|
אָ֫נִי contracted from אָנֹכִי; I: I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who. |
| 3 |
אַחַ֣/י
|
אָח
|
H251
|
HNcmpc/Sp1cs |
|
אָח a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like אָב)): another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with "Ah-" or "Ahi-". |
| 4 |
וּ/נְעָרַ֔/י
|
נַ֫עַר
|
H5288
|
HC/Ncmpc/Sp1cs |
|
נַ֫עַר from נָעַר; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age): babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). |
| 5 |
נֹשִׁ֥ים
|
נָשָׁה
|
H5383
|
HVqrmpa |
|
נָשָׁה a primitive root (rather identical with נָשָׁה, in the sense of נָשָׁא); to lend or (by reciprocity) borrow on security or interest: creditor, exact, extortioner, lend, usurer, lend on (taker on) usury. |
| 6 |
בָּ/הֶ֖ם
|
|
|
HR/Sp3mp |
|
|
| 7 |
כֶּ֣סֶף
|
כָּ֫סֶפ
|
H3701
|
HNcmsa |
|
כָּ֫סֶפ from כָּסַף; silver (from its pale color); by implication, money: money, price, silver(-ling). |
| 8 |
וְ/דָגָ֑ן
|
דָּגָן
|
H1715
|
HC/Ncmsa |
|
דָּגָן from דָּגָו; properly, increase, i.e. grain: corn ((floor)), wheat. |
| 9 |
נַֽעַזְבָה
|
עָזַב
|
H5800
|
HVqh1cp |
|
עָזַב a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.: commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, X surely. |
| 10 |
נָּ֖א
|
נָא
|
H4994
|
HTj |
|
נָא a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered: "I pray," "now," or "then"; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction: I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh. |
| 11 |
אֶת
|
אוֹת
|
H853
|
HTo |
|
אוֹת apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): (as such unrepresented in English). |
| 12 |
הַ/מַּשָּׁ֥א
|
מַשָּׁא
|
H4855
|
HTd/Ncmsa |
|
מַשָּׁא from נָשָׁה; a loan; by implication, interest on a debt: exaction, usury. |
| 13 |
הַ/זֶּֽה
|
זֶה
|
H2088
|
HTd/Pdxms |
|
זֶה a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that: he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare זֹאת, זוֹ, זוֹ, זוּ. |