📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

1 Chronicles 8:8
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וְ/שַׁחֲרַ֗יִם שַׁחֲרַ֫יִם H7842 HC/Np שַׁחֲרַ֫יִם dual of שָׁ֫חַר; double dawn; Shacharajim, an Israelite: Shaharaim.
2 הוֹלִיד֙ יָלַד H3205 HVhp3ms יָלַד a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage: bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
3 בִּ/שְׂדֵ֣ה שָׂדֶה H7704 HR/Ncmsc שָׂדֶה or saday; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat): country, field, ground, land, soil, X wild.
4 מוֹאָ֔ב מוֹאָב H4124 HNp מוֹאָב from a prolonged form of the prepositional prefix m- and אָב; from (her (the mother's)) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants: Moab.
5 מִן מִן H4480 HR מִן or minniy; or minney (constructive plural); (Isaiah 30:11); for מִנִּים; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows): above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.
6 שִׁלְח֖/וֹ שָׁלַח H7971 HVpc/Sp3ms שָׁלַח a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications): X any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, X earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
7 אֹתָ֑/ם אוֹת H853 HTo/Sp3mp אוֹת apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): (as such unrepresented in English).
8 חוּשִׁ֥ים חוּשִׁים H2366 HNp חוּשִׁים or Chushiym; or Chushim; plural from חוּשׁ; hasters; Chushim, the name of three Israelites: Hushim.
9 וְ/אֶֽת אוֹת H853 HC/To אוֹת apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): (as such unrepresented in English).
10 בַּעֲרָ֖א בַּעֲרָא H1199 HNp בַּעֲרָא from בָּ֫עַר; brutish: Baara, an Israelitish woman: Baara.
11 נָשָֽׁי/ו נָשִׁים H802 HNcfpc/Sp3ms נָשִׁים feminine of אּישׁ or אֱנוֹשׁ; irregular plural nashiym; a woman (used in the same wide sense as אֱנוֹשׁ): (adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in English.