📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

2 Samuel 1:21
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil.

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 הָרֵ֣י הָר H2022 HNcmpc הָר a shortened form of הָ֫רַר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively): hill (country), mount(-ain), X promotion.
2 בַ/גִּלְבֹּ֗עַ גִּלְבֹּ֫עַ H1533 HRd/Np גִּלְבֹּ֫עַ from גָּל and בָּעָה; fountain of ebullition; Gilboa, a mountain of Palestine: Gilboa.
3 אַל אַל H408 HTn אַל a negative particle (akin to לֹא); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing: nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
4 טַ֧ל טָל H2919 HNcmsa טָל from טָלַל; dew (as covering vegetation): dew.
5 וְ/אַל אַל H408 HC/Tn אַל a negative particle (akin to לֹא); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing: nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
6 מָטָ֛ר מָטָר H4306 HNcmsa מָטָר from מָטַר; rain: rain.
7 עֲלֵי/כֶ֖ם עַל H5921 HR/Sp2mp עַל properly, the same as עָל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow): above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.
8 וּ/שְׂדֵ֣י שָׂדֶה H7704 HC/Ncmpc שָׂדֶה or saday; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat): country, field, ground, land, soil, X wild.
9 תְרוּמֹ֑ת תְּרוּמָה H8641 HNcfpa תְּרוּמָה or trumah (Deut. 12:11); from רוּם; a present (as offered up), especially in sacrifice or as tribute: gift, heave offering ((shoulder)), oblation, offered(-ing).
10 כִּ֣י כִּי H3588 HC כִּי a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed: and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-)though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
11 שָׁ֤ם שָׁם H8033 HD שָׁם a primitive particle (rather from the relative pronoun, אֲשֶׁר); there (transferring to time) then; often thither, or thence: in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.
12 נִגְעַל֙ גָּעַל H1602 HVNp3ms גָּעַל a primitive root; to detest; by implication, to reject: abhor, fail, lothe, vilely cast away.
13 מָגֵ֣ן מָגֵן H4043 HNcbsc מָגֵן also (in plural) feminine mginnah; from גָּנַן; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile: X armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.
14 גִּבּוֹרִ֔ים גִּבּוֹר H1368 HAampa גִּבּוֹר or (shortened) gibbor; intensive from the same as גָּ֫בֶר; powerful; by implication, warrior, tyrant: champion, chief, X excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.
15 מָגֵ֣ן מָגֵן H4043 HNcbsc מָגֵן also (in plural) feminine mginnah; from גָּנַן; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile: X armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.
16 שָׁא֔וּל שָׁאוּל H7586 HNp שָׁאוּל passive participle of שָׁאַל; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites: Saul, Shaul.
17 בְּלִ֖י בְּלִי H1097 HTn בְּלִי from בָּלָה; properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.: corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without.
18 מָשִׁ֥יחַ מָשִׁ֫יחַ H4899 HNcmsa מָשִׁ֫יחַ from מָשַׁח; anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah: anointed, Messiah.
19 בַּ/שָּֽׁמֶן שָׁ֫מֶן H8081 HRd/Ncmsa שָׁ֫מֶן from שָׁמַן; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness: anointing, X fat (things), X fruitful, oil((-ed)), ointment, olive, + pine.