📜 INTERLINEAR BIBLE STUDY

Genesis 31:51
🇮🇱 BIBLICAL HEBREW

📖 King James Version

And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee:

🔤 Interlinear Analysis — Hebrew (BDB)

# Hebrew Transliteration Strong's Morphology Translation Definition
1 וַ/יֹּ֥אמֶר אָמַר H559 HC/Vqw3ms אָמַר a primitive root; to say (used with great latitude): answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
2 לָבָ֖ן לָבָן H3837 HNp לָבָן the same as לָבָן; Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert: Laban.
3 לְ/יַעֲקֹ֑ב יַעֲקֹב H3290 HR/Np יַעֲקֹב from עָקַב; heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch: Jacob.
4 הִנֵּ֣ה הִנֵּה H2009 HTm הִנֵּה prolongation for הֵן; lo!: behold, lo, see.
5 הַ/גַּ֣ל גָּל H1530 HTd/Ncmsa גָּל from גָּלַל; something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves): billow, heap, spring, wave.
6 הַ/זֶּ֗ה זֶה H2088 HTd/Pdxms זֶה a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that: he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare זֹאת, זוֹ, זוֹ, זוּ.
7 וְ/הִנֵּה֙ הִנֵּה H2009 HC/Tm הִנֵּה prolongation for הֵן; lo!: behold, lo, see.
8 הַ/מַצֵּבָ֔ה מַצֵּבָה H4676 HTd/Ncfsa מַצֵּבָה feminine (causatively) participle of נָצַב; something stationed, i.e. a column or (memorial stone); by analogy, an idol: garrison, (standing) image, pillar.
9 אֲשֶׁ֥ר אֲשֶׁר H834 HTr אֲשֶׁר a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
10 יָרִ֖יתִי יָרָה H3384 HVqp1cs יָרָה or (2 Chr. 26:15) yara; a primitive root; properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach: (+) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through.
11 בֵּינִ֥/י בֵּין H996 HR/Sp1cs בֵּין (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from בִּין; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within.
12 וּ/בֵינֶֽ/ךָ בֵּין H996 HC/R/Sp2ms בֵּין (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from בִּין; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within.